No exact translation found for قدرة مبذولة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قدرة مبذولة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se tomaron nuevas medidas para intensificar la capacidad de adiestramiento.
    واستمرت الجهود المبذولة لتطوير القدرة التدريبية.
  • Al igual que la aplicación a nivel nacional de la política y estrategia sobre el agua, las actividades de apoyo, tecnológico y creación de capacidad en el plano regional y subregional también se regirán por el Plan estratégico de Bali.
    واتساقا مع تنفيذ سياسة واستراتيجية المياه على الصعيد الوطني، ستتبع جهود الدعم التكنولوجي وبناء القدرات المبذولة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي خطة بالي الاستراتيجية أيضاً.
  • Los sistemas de alerta temprana dependen de la disponibilidad de tecnología de la información y las comunicaciones, por lo que es preciso vincular las iniciativas de fomento de la capacidad en estos dos ámbitos, medida que también podría contribuir a eliminar la brecha digital;
    وترتبط نظم الإنذار المبكر بتوافر تكنولوجيا المعلومات والاتصال، ومن ثم ينبغي الربط بين جهود بناء القدرات المبذولة في هذين الميدانين. وهذا من شأنه أن يساعد في القضاء على الفجوة الرقمية؛
  • Hay que seguir aplicando medidas para intensificar la capacidad de adiestramiento (objetivo prioritario).
    ويجب أن تستمر الجهود المبذولة لتطوير القدرة التدريبية (من الأولويات).
  • El esfuerzo debería consistir en desarrollar la capacidad nacional y promover la titularidad nacional.
    وينبغي أن تستهدف الجهود المبذولة تنمية القدرة الوطنية وتعزيز الملكية الوطنية.
  • China apoya los esfuerzos por aumentar la capacidad de la Organización en aspectos tales como la prevención de conflictos, la mediación y los buenos oficios.
    وتؤيد الصين الجهود المبذولة لتعزيز قدرة المنظمة على منع نشوب الصراعات والقيام بالوساطات والمساعي الحميدة.
  • Al igual que otros esfuerzos para formar la capacidad de inteligencia en materia penal, este fue otro ejemplo del criterio programático de la Misión.
    وكان هذا مثالا للنهج البرنامجي الذي تتبعه بعثة الشرطة، مثله مثل الجهود الأخرى المبذولة لبناء قدرات الاستخبارات الجنائية.
  • Una experiencia importante es que las iniciativas intensas de fomento de la capacidad de los órganos electorales establecidos con posterioridad a conflictos quizás sean un error.
    ومن الدروس المهمة المستفادة أن الجهود المكثفة المبذولة لبناء قدرات إدارات الانتخابات بعد انتهاء الصراع قد لا تكون في محلها.
  • El Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) continuó sus esfuerzos por fortalecer la capacidad de la comunidad internacional para impedir que las armas de destrucción en masa caigan en las manos de agentes no estatales.
    وواصلت لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) جهودها المبذولة لتعزيز قدرات المجتمع الدولي على منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي فاعلين من غير الدول.
  • La complejidad de las negociaciones comerciales y las dificultades conexas que afrontan los pequeños Estados insulares en desarrollo justifican los esfuerzos por potenciar su capacidad negociadora, sin olvidar la necesidad de que esos Estados adopten a su vez enfoques innovadores.
    وتعقُّد المفاوضات التجارية وما يتصل بها من التحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية تبرر الجهود المبذولة لتنمية القدرات التفاوضية لهذه الدول.